Обещанные подробности, которые письмом
May. 28th, 2007 11:54 pmИтак, на днях (24-27 мая) съездил в Малоярославец на фотофестиваль, который уже четвёртый год проводится тамошним фотоклубом. Планировал, если честно, не столько участвовать, сколько отдохнуть — у меня в последнее время маловато сил.
Об отдыхе
Отдохнуть, можно считать, не получилось. То есть если с эмоциональной точки зрения — то, конечно, отвлёкся от повседеневной рутины, развеялся и всё такое. Но с физической — в такую жару бегать по малоярославецким и боровским улицам немного тяжелее, чем сидеть в офисе. Опять же, я привык по субботам отсыпаться за всю неделю, а тут — расписание есть расписание, в восемь утра будь на ногах. Словом, до сих пор зеваю.
О фотографиях
Наснимал, сейчас погляжу, 139 штук. Из них сколько-то повторов (один и тот же сюжет чуть-чуть по-разному), сколько-то сделано просто так (никакой художественной ценности, просто для себя), сколько-то откровенно неудачных (но удалять почему-то не хочется). Из остальных часть, наверное, на что-то годится. А три или четыре, может быть, годятся больше чем на «что-то». Если дойдут руки, что-нибудь выложу в ближайшие дни. Если не дойдут — то не выложу.
Об иностранном профессоре и коллективном разуме
Одним из гостей фестиваля был Стив Йетс — куратор отдела фотографии музея изящных искусств г. Санта Фе (США), специалист по теории и истории фотографии, профессор. Читал лекцию «От авангарда — к современной фотографии: парадигмы и прототипы». Точнее, так тема лекции была указана в программе; но подозреваю, что это неточный перевод, и что на самом деле имелась в виду не «современная», а «модернистская» фотография. Беда с этим словом «модерн»: обозначили им какой-то конкретный стиль, и до сих пор он так называется, хотя современным давно перестал быть.
С переводом самой лекции вышло ещё интереснее. Девушка, на которую взвалили роль переводчицы, достаточно бегло общалась по-английски на бытовые темы, но с лекцией у неё возникли трудности: то ли Стив говорил слишком быстро, то ли было многовато специальных терминов, то ли она просто засмущалась... В итоге переводили в режиме коллективного разума: несколько человек обменивались обрывками смысла, уловленными в речах профессора, и соединяли их в какую-никакую целостную картину.
Как ни странно, при всём при том лекция понравилась всем, включая Стива.
О городе Боровске
Блицконкурс (что это такое — немного ниже) проходил, как и в прошлом году, в Боровске. Здесь я хотел сказать пару слов об этом городе, но так и не придумал, какие это должны быть слова, чтобы по-настоящему передать впечатления. Просто — город замечательный. Не знаю, каково там жить, я не пробовал; но побывать — стоит. А вместо ненайденных слов — взгляните на мои прошлогодние фотографии оттуда.
О железной дороге
Фестиваль проходил, как уже сказано, в Малоярославце (и частично в Боровске — но туда нас возили автобусами). А ночевал я у отца, он сейчас живёт в деревне Воробьёво (платформа «140 километр»). Соответственно, туда и обратно мы с отцом ездили электричками. А на железной дороге в эти дни творился тихий дурдом: мало того, что к расписанию была вывешена куча изменений; мало того, что эти изменения на малоярославецком вокзале и на пл.140км не соответствовали друг другу; но даже такое, изменённое расписание не соблюдалось. Ладно, я не в претензии за 25 мая, когда был обрыв провода на Тихоновой Пустыни, и поезда отправляли не по расписанию, а по мере возможности. Но почему электрички задерживались и 24-го, и 26-го?
О блицконкурсе
Одна из главных частей фестиваля — блицконкурс: все участники делают снимки на заданную тему, а потом строгое жюри определяет победителей. В строгое жюри входил всё тот же Стив Йетс, и было довольно интересно, хотя и сложно, выслушивать его оценку своих фотографий. Стив знает русский на уровне «Спасибо» и «До свидания»; я в английском разбираюсь получше, но в устной речи, да на такой скорости, расшифровываю дай бог пять слов из сотни. Впрочем, когда эти пять слов — «I like this, very interesting!», уже не так страшно, что остальные девяносто пять непонятны.
Об итогах и перспективах
Съездил не зря. В будущем году поеду снова.
Об отдыхе
Отдохнуть, можно считать, не получилось. То есть если с эмоциональной точки зрения — то, конечно, отвлёкся от повседеневной рутины, развеялся и всё такое. Но с физической — в такую жару бегать по малоярославецким и боровским улицам немного тяжелее, чем сидеть в офисе. Опять же, я привык по субботам отсыпаться за всю неделю, а тут — расписание есть расписание, в восемь утра будь на ногах. Словом, до сих пор зеваю.
О фотографиях
Наснимал, сейчас погляжу, 139 штук. Из них сколько-то повторов (один и тот же сюжет чуть-чуть по-разному), сколько-то сделано просто так (никакой художественной ценности, просто для себя), сколько-то откровенно неудачных (но удалять почему-то не хочется). Из остальных часть, наверное, на что-то годится. А три или четыре, может быть, годятся больше чем на «что-то». Если дойдут руки, что-нибудь выложу в ближайшие дни. Если не дойдут — то не выложу.
Об иностранном профессоре и коллективном разуме
Одним из гостей фестиваля был Стив Йетс — куратор отдела фотографии музея изящных искусств г. Санта Фе (США), специалист по теории и истории фотографии, профессор. Читал лекцию «От авангарда — к современной фотографии: парадигмы и прототипы». Точнее, так тема лекции была указана в программе; но подозреваю, что это неточный перевод, и что на самом деле имелась в виду не «современная», а «модернистская» фотография. Беда с этим словом «модерн»: обозначили им какой-то конкретный стиль, и до сих пор он так называется, хотя современным давно перестал быть.
С переводом самой лекции вышло ещё интереснее. Девушка, на которую взвалили роль переводчицы, достаточно бегло общалась по-английски на бытовые темы, но с лекцией у неё возникли трудности: то ли Стив говорил слишком быстро, то ли было многовато специальных терминов, то ли она просто засмущалась... В итоге переводили в режиме коллективного разума: несколько человек обменивались обрывками смысла, уловленными в речах профессора, и соединяли их в какую-никакую целостную картину.
Как ни странно, при всём при том лекция понравилась всем, включая Стива.
О городе Боровске
Блицконкурс (что это такое — немного ниже) проходил, как и в прошлом году, в Боровске. Здесь я хотел сказать пару слов об этом городе, но так и не придумал, какие это должны быть слова, чтобы по-настоящему передать впечатления. Просто — город замечательный. Не знаю, каково там жить, я не пробовал; но побывать — стоит. А вместо ненайденных слов — взгляните на мои прошлогодние фотографии оттуда.
О железной дороге
Фестиваль проходил, как уже сказано, в Малоярославце (и частично в Боровске — но туда нас возили автобусами). А ночевал я у отца, он сейчас живёт в деревне Воробьёво (платформа «140 километр»). Соответственно, туда и обратно мы с отцом ездили электричками. А на железной дороге в эти дни творился тихий дурдом: мало того, что к расписанию была вывешена куча изменений; мало того, что эти изменения на малоярославецком вокзале и на пл.140км не соответствовали друг другу; но даже такое, изменённое расписание не соблюдалось. Ладно, я не в претензии за 25 мая, когда был обрыв провода на Тихоновой Пустыни, и поезда отправляли не по расписанию, а по мере возможности. Но почему электрички задерживались и 24-го, и 26-го?
О блицконкурсе
Одна из главных частей фестиваля — блицконкурс: все участники делают снимки на заданную тему, а потом строгое жюри определяет победителей. В строгое жюри входил всё тот же Стив Йетс, и было довольно интересно, хотя и сложно, выслушивать его оценку своих фотографий. Стив знает русский на уровне «Спасибо» и «До свидания»; я в английском разбираюсь получше, но в устной речи, да на такой скорости, расшифровываю дай бог пять слов из сотни. Впрочем, когда эти пять слов — «I like this, very interesting!», уже не так страшно, что остальные девяносто пять непонятны.
Об итогах и перспективах
Съездил не зря. В будущем году поеду снова.