Монгольская народная песня
Apr. 29th, 2022 06:13 pmБез шуток, реально монгольская, реально народная, семнадцатый век (или восемнадцатый, не знаю точно).
Перевод Морваэна. Он их несколько перевёл; по ссылке можно поглядеть остальные, плюс узнать историю их создания (рекомендую, интересно). Но сам хочу поделиться именно этой, под настроение.
Выйду поутру, оглянусь вокруг — ветер пахнет дымом;
семь сторон, а куда податься — всюду непокой.
Был вчера травостой зелёным, нынче стал седым он,
и до низкого зимнего неба хоть подать рукой.
Говорю коню: что же делать, брат? Сколько шляться праздно?
Сколько мы ещё троп иных с тобой вместе расплетём?
Отвечает он: в чём же тут беда? Путь бывает разным,
но одно-то всегда едино:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
Серой степью идти невесело, там и ветер плачет,
выйдешь в жёлтую — там попроще, там пойдет на лад.
А за жёлтой степью чёрная, там-то и всё иначе,
птицы ходят там, как люди, и имеют уклад.
Говорю коню: что же будет нам, все под смертью ходим,
как трава, по зиме желтеем, как трава, растём —
Отвечает он: я же лошадь, брат, и в моей природе
помнить только одно и прочно:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
Семь сторон в неуёмной смуте, дым по небосклону,
этим всем что зима, что лето — дай одну войну.
Заседлаю коня покрепче, и к восходу трону,
вот, глядишь, до какого блага там и дотяну.
Горечь дымную воздухом запью, зажую метелью —
поперёк желтизны и снега мы хвостом метём —
Быть ли мне живым — так неведомо: небо жёстко стелет!
Но одно мне известно точно:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
Перевод Морваэна. Он их несколько перевёл; по ссылке можно поглядеть остальные, плюс узнать историю их создания (рекомендую, интересно). Но сам хочу поделиться именно этой, под настроение.
Выйду поутру, оглянусь вокруг — ветер пахнет дымом;
семь сторон, а куда податься — всюду непокой.
Был вчера травостой зелёным, нынче стал седым он,
и до низкого зимнего неба хоть подать рукой.
Говорю коню: что же делать, брат? Сколько шляться праздно?
Сколько мы ещё троп иных с тобой вместе расплетём?
Отвечает он: в чём же тут беда? Путь бывает разным,
но одно-то всегда едино:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
Серой степью идти невесело, там и ветер плачет,
выйдешь в жёлтую — там попроще, там пойдет на лад.
А за жёлтой степью чёрная, там-то и всё иначе,
птицы ходят там, как люди, и имеют уклад.
Говорю коню: что же будет нам, все под смертью ходим,
как трава, по зиме желтеем, как трава, растём —
Отвечает он: я же лошадь, брат, и в моей природе
помнить только одно и прочно:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
Семь сторон в неуёмной смуте, дым по небосклону,
этим всем что зима, что лето — дай одну войну.
Заседлаю коня покрепче, и к восходу трону,
вот, глядишь, до какого блага там и дотяну.
Горечь дымную воздухом запью, зажую метелью —
поперёк желтизны и снега мы хвостом метём —
Быть ли мне живым — так неведомо: небо жёстко стелет!
Но одно мне известно точно:
всё выйдет путём.
Всё выйдет путём.
no subject
Date: 2022-04-29 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-29 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-29 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-29 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-29 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-29 04:49 pm (UTC)И я.
no subject
Date: 2022-04-29 07:04 pm (UTC)