aikr: (Default)
[personal profile] aikr
Узнал вдруг, что у Джанни Родари есть цикл рассказов про девочку по имени Алиса, и что первый из этих рассказов в одном из переводов на русский язык называется «Про Алису, с которой всегда что-нибудь случалось».

Наверняка вам тоже сейчас вспомнилось, что одна из книг Булычёва — тоже про Алису — называется «Девочка, с которой ничего не случится».

Просто совпадение или отсылка? По времени вроде подходит: Родари — 1961 год, Булычёв — 1965. Правда, на русский этот рассказ впервые перевели уже в 1967, и то под названием «Алиса-Валяшка», а перевод «...всегда что-нибудь случалось» — это и вовсе 1980. Но, может быть, Булычёв как-то узнал об этом рассказе ещё до перевода?

Или всё наоборот, и это переводчик Родари сделал отсылку к Булычёву... Интересно, как буквально переводится Alice Cascherina? Есть там значение «что-нибудь случается»?

Date: 2022-12-18 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] edya522.livejournal.com
Так Булычев сам являлся профессиональным переводчиком. Вполне возможно, что в рамках работы к нему и попал цикл произведений Родари.

Date: 2022-12-18 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
Или так. Хотя среди переводчиков Родари я его как раз не нахожу...

Date: 2022-12-18 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] edya522.livejournal.com
Булычев переводил с английского. Но в рамках профдеятльности наверняка контактировал с другими переводчиками.

Date: 2022-12-18 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ta.livejournal.com
Воспринимала это название как намек на Родари, а про даты не заморачивалась. Интересно.

Date: 2022-12-18 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] congregatio.livejournal.com

Cascherina, как подсказывает гугл, это "маленький шлем". Так что или это переводческий произвол, или идиома какая-то.

Date: 2022-12-18 05:35 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
По-видимому, идиома. В других переводах — «...которая всё время падала» или «...которая вечно куда-нибудь забиралась»; вряд ли это все переводчики дружно устроили произвол :-)

Date: 2022-12-18 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] congregatio.livejournal.com

Аааа, ну тогда точно какое-то идиоматическое выражение :)

Date: 2022-12-18 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Сегодня как раз дочитывал большой сборник сказок Родари (не Чипполино). Хотел тебе написать, что там не ищи, но не стал — а вдруг найдешь. :)
Про параллели с Алисами тоже заметил.

Date: 2022-12-18 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
Там и искал, ага :-) Кроме Родари из итальянцев помню разве что Марчелло Арджили и Луиджи Малерба (ах да, ещё Умберто Эко), но это явно не они.

Profile

aikr: (Default)
aikr

January 2026

S M T W T F S
     1 23
456 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 09:27 am
Powered by Dreamwidth Studios